•  

     

  • About me

    Freelance Italian Conference Interpreter, Translator and Language Consultant

    WELCOME TO MY WEBSITE! — SONO FELICE DI VEDERTI QUI SUL MIO SITO!

     

    I am an experienced freelance Italian Linguist (Translator / Conference Interpreter).

     

    I hold a BA-Degree in Translation and Liaison Interpreting (2001-2005, SSLiMIT Forlì - University of Bologna) and a 2nd Cycle Degree (Official 1st Level Master according to the Italian University System) in Conference Interpreting (2007-2008, Scuola per interpreti e traduttori dell'Istituto di studi politici San Pio V, now SSML, Ancona).

     

    In addition to my experience as a translator and interpreter, from 2012 to 2017 I worked as an Associate Lecturer at the San Jorge University in Zaragoza, and nowadays I am also an external collaborator (Member of the Examination Board for the official PLIDA certifications) at the Società Dante Alighieri (Official Insitution of the Italian Government that promotes Italian culture and language around the world).

     

    I am a FULL MEMBER OF ASETRAD (Asociación Española de Intérpretes, Traductores y Correctores), AICE (Asociación de Intérpretes de Conferencia de España), ASATI (Asociación Aragonesa de Intérpretes y Traductores), and ASELIT (Asociación de Lengua Italiana y Traducción).

     

    Contact me if you are looking for: Translation into ITALIAN  Conference interpreting (simultaneous / consecutive "oral translation") — Multilanguage services for business internationalization — Liaison & telephone interpreting — Content editing (Italian) — Community Interpreting (hospitals and clinics) — Language Service Management — Voice-over.

  • broken image

     

    Conference Interpreting

    I work for a wide variety of final clients, ranging from public and private institutions to first-class companies, art festivals, Universities, etc.

     

    Here are some personalities I have interpreted so far (and recipients of my interpretation): GABRIELE SALVATORES (Italian film director), REINHOLD MESSNER (Italian mountaineer), DACIA MARAINI (Italian writer), GÉRARD DEPARDIEU (French actor), FELIPE VI OF SPAIN (King of Spain), TAHAR BEN JELLOUN (Moroccan writer), JOSEF AJRAM (Spanish financial broker and endurance athlete), DOMINIQUE VIEVILLE (Director Musée Rodin Paris), CLARA JANÉS (Spanish poet and Member of the Royal Spanish Academy RAE), RICCARDO GATTI (NGO Proactiva Open Arms Head of Mission), RIGOBERTA MENCHÚ TUM (Nobel Peace Prize), LUIS GARCÍA MONTERO (Director of Instituto Cervantes), GIANFRANCO RAVASI (President of the Pontificial Council for Culture), SIMONA VINCI (Italian writer), MICHELE ALLIOT MARIE (French Minister), SANDRO BONDI (Italian Minister), FRANÇOIS BAYROU (French politician), JUAN GAVARRETE SOBERÓN (Ambassador of Guatemala to the Holy See), DONATELLA DI PIETRANTONIO (Italian writer), LEON EMMANUEL MONNET (Minister of Mines and Energy of Côte d'Ivoire), MICHEL DEL BIANCO (Celebrity Hair Stylist), FRANCESCO RUTELLI (former mayor of Rome), etc.

     

     

    broken image

     

    Translation and Editing

    An overview of what I usually translate:


    - Environmental, human, social, economic & food sustainability: over the last few years I have been translating plenty of texts on sustainability — a fundamental cross-cutting issue businesses are addressing to ensure the protection of our planet and society in the years to come.
    - Tourism & Lifestyle: specialized in audio guides scripts, catalogues, leaflets, airlines websites, hotels websites, theme parks websites, etc.
    - Gastronomy: cookbooks, food packaging, menus of Michelin-starred restaurants, corporate communications, TV commercials, etc.

    - Fashion Communication: brand magazines of the world’s leading fashion retailer, published books, websites, journals, and newsletters for several Haute Couture Fashion Houses, etc.
    - Arts and Literature: books published by renowned Italian Publishing Houses — including city guides, a poetry anthology, a book on literary cafés in Florence, cookbooks, etc.
    - Medicine and medical equipments: publications, prospectuses, research & clinical studies, health questionnaires, managing softwares, instruction and operating manuals, etc.
    - Subtitling of films and short movies, TV shows and series, subtitling for live events (festivals), etc.
    - Cosmetics: catalogues, brochures, corporate communication, marketing, interpreting in fashion shows, professional training and live events, etc.

     

     

    broken image

     

    Interpreting Trainer

     

     

    From 2012 to 2017 I have been also working as an Associate Professor at USJ (Zaragoza), teaching Simultaneous and Consecutive Interpreting.

     

     

    broken image

     

    An Italian fond of Italy

    I am a certified member of the Examination Board (Interviewer) for the Dante Alighieri PLIDA certification. The Società Dante Alighieri is the official Institution tasked by the Italian Department of Foreign Affairs with the promotion of the Italian language and culture around the world.

     

  • Contact me

    Do you need an Italian interpreter for your event or meeting? Would you like to translate your documents (books, articles, websites, magazines, catalogues, etc.) into Italian? Tell me your needs and I'll secure your words!

     

    Contact me for a free quote at andreabrocanelli@gmail.com

    broken image

    andreabrocanelli@gmail.com

    broken image

    0034 696039128